Où est ma tête?- Pink Martini – Letra e Tradução

Où est ma tête? – Pink Martini.

Mais uma dica de música que pode ajudar na hora de aprender francês.

A escolhida de hoje é a música Où est ma tête?, de Pink Martini.

Dá para aprender várias partes do corpo com essa música, como cabeça, braços, nariz e pés. Além do mais, em várias expressões é utilizado o passé composé.

A música é muito bonitinha e gostosa de se ouvir. 

Separamos letra e tradução para vocês! 

Où Est Ma Tête? (Onde Está Minha Cabeça?) – Pink Martini 

J’ai perdu ma tête (Eu perdi minha cabeça)
Dans la rue saint honoré (Na rua Saint Honoré)
Je cherche ça et là (Estou procurando aqui e ali)
Je ne l’ai pas trouvé (Eu não encontrei)
Dis-moi (Diga-me)
Où est ma tête? (Onde está minha cabeça?)

J’ai perdu mes bras (Eu perdi meus braços)
Sur la place de l’opéra (Na Place de l’Opéra)
Je ne les ai pas trouvé (Eu não encontrei)
Je cherche ça et là (Eu procurei aqui e ali)
Dis-moi (Diga-me)
Où sont mes bras? (Onde estão os meus braços?)

Depuis que je t’ai perdu (Depois que eu te perdi)
Je suis en pièces sur l’avenue (Estou em pedaços pela avenida)
Et je ne peux pas recoler les morceaux (E eu não posso recolher os pedaços)
Par moi-même (Por mim mesmo)

Répare-moi, mon très cher (Conserte-me, minha querida)
Parce que je ne suis pas entière (Porque eu não estou inteiro)
J’ai besoin de toi, seulement toi (Eu preciso de você, somente você)
Et en plus je t’aime (E além diso, eu te amo)

J’ai perdu mon nez (Eu perdi o meu nariz)
Devant le bon marché (Em frente ao Le Bon Marché)
Je cherche ça et là (Eu procurei aqui e ali)
Je ne l’ai pas trouvé (Eu não encontrei)
Dis-moi (Diga-me)
Où est mon nez? (Onde está meu nariz?)

Revient chéri vers moi (Volte para mim querida)
Mon nez n’importe pas (Meu nariz não importa)
C’est toi qui peut me compléter (É você quem pode me completar)

Depuis que je t’ai perdu (Depois que eu te perdi)
Je suis en pièces sur l’avenue (Estou em pedaços pela avenida)
Et je ne peux pas recoler les morceaux (E eu não posso recolher os pedaços)
Par moi-même (Por mim mesmo)

Répare-moi, mon très cher (Conserte-me, minha querida)
Parce que je ne suis pas entière (Porque eu não estou inteiro)
J’ai besoin de toi, seulement toi (Eu preciso de você, somente você)
Et en plus je t’aime (E além diso, eu te amo)

J’ai perdu mes pieds (Perdi meus pés)
À Saint Germain des Près (No Saint Germain des Près)
Je cherche ça et là (Eu procurei aqui e ali)
Je ne les ai pas trouvé (Eu não encontrei)
Dis-moi (Diga-me)
Où sont mes pieds? (Onde estão os meus pés)

Revient chéri vers moi (Volte para mim, querida)
Mes pieds n’importent pas (Meus pés não importam)
C’est toi qui peut me compléter (É você que pode me completar)

Se você gostou desse post e quer ficar por dentro de todas as novidades do Viajar Paris, não esqueça de curtir nossa página no face! 

Aproveite para comprar ingressos antecipados e economizar:

Confira o post que fizemos sobre Como Comprar Ingressos Antecipados em Paris onde você terá todas as informações sobre como comprar tickets online ainda no Brasil, economizar muito e ainda evitar cansativas filas!

VEJA TAMBÉM: 

Valéria Durães

A idealizadora e autora do Viajar Paris é advogada por profissão e blogueira por paixão. Adora conhecer novas culturas, línguas e locais, assim como tem paixão por literatura e história. Estudiosa e entusiasta sobre roteiros de viagem, tem como objetivo ajudar você a tirar do papel aquela tão sonhada viagem, organizando e deixando tudo com a sua cara, através de informações práticas e pequenas dicas.

Você pode gostar...

Deixe uma resposta

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.